perjantai 4. helmikuuta 2011

Kivenjuurilla


Musiikkikappale oli nimeltään Satusinfonia, josta tuli harjoitusblogini nimi. Blogger on uudistunut ja antaa minullekin mahdollisuuden kokeilla jotakin uutta. Aina ei ole lähettyvillä ketään, jolta kysyisin neuvoa. Laulu Oravasta johti minut "miesten vuorolle"  jokaisen ryhmän omaan osuuteen saada lohtua oravan pesästä turvassa maailmalta.

Voimala; Ylinen-, Alinen- ja Keskimaa on koko maailmalle yhteinen kokemus. En ole tuntenut tarvetta lähteä kyselemään selvännäkijältä mennyttä enkä tulevaa elämässäni. Harvoin löytyy ihmistä, jonka kanssa voisi puhua samalta tasolta kokemuksista. Liian monta kertaa asetutaan yläpuolelle johonkin omaan vahvuuten luottaen. Näissä asetelmissa on tullut vastaan hulluus sairautena eikä luovana hulluutena. Silloin on etsittävä olo onnellinen jostakin muusta olotilasta, jossakin muussa olopaikassa. 

Siinäpä sitä haastetta lukea rinnakkain Aleksi Kiven Seitsemän veljestä ja Die sieben Brüder. Minua pyydettiin kääntämään saksaksi "Sydämeni laulu" postimerkistä. Sain palautteen paljon nähdystä vaivasta. Kovin runolliselta käännös ei kuulostanut. Nyt olen sen voinut tarkistaa oikeana käännöksenä. Micha lainasi kirjan lukeakseni "Die sieben Brüder" käännettynä hänen äidinkielelleen. Hän sanoi sen olevan raskasta luettavaa. Mitä hän sanoisi Seitsemästä veljeksestä suomeksi, sen kysyn ensi kerralla tavatessamme.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti